先行予約販売商品についての規約

■先行予約商品のお届け予定日について
先行予約いただきました商品のお届けは、2025年8月~10月頃を予定しております。 *お届け予定日はあくまで目安であり、生産状況等により前後する場合がございます。予めご了承ください。 *予約商品の性質上、納期遅延によるキャンセルはお受け致しかねますので、ご注文の際は慎重にお手続きいただきますようお願い申し上げます。」
■Estimated Delivery Date for Pre-Orders
The estimated delivery date for your pre-ordered items is around August to October 2025. *Please note that the delivery date is an estimate and may be subject to change due to production reasons, etc. *Due to the nature of pre-ordered items, we cannot accept cancellations due to delivery delays. We kindly ask that you proceed with your order carefully."
■お支払いについて
クレジットカード決済の場合、ご注文時に与信認証を先に完了させていただきます。 (お引き落とし時期はご利用のクレジットカード会社により異なりますが、通常は翌月以降となります。あらかじめご了承ください。)」
■Payment Information
For credit card payments, authorization will be completed at the time of your order. (Please note that the withdrawal date will vary depending on your credit card company, but it is usually from the following month onwards.)"
■商品のサイズ・仕様について
商品の仕様につきましては、予告なく変更となる可能性がございます。大変恐縮ですが、上記をご理解いただいた上でご予約をお願い申し上げます。 *BODYSONG.の製品に関する詳細はこちらをご確認ください。」
■Product Size and Specifications
Please note that product specifications are subject to change without prior notice. We appreciate your understanding before placing your reservation. *For details regarding BODYSONG. products, please click here."
■生産中止・減産の可能性について
誠に恐縮ながら、生産上の都合により、ご注文いただきました商品が生産中止または減産となる場合がございます。予めご了承いただけますようお願い申し上げます。 *万が一、生産中止となり商品をご用意できない場合は、全額返金させていただきます。 *減産によりご用意できる数量に限りがある場合は、ご注文受付・ご入金日時が早いお客様を優先とさせていただきます。重ねてご了承いただけますようお願い申し上げます。」
■Possibility of Production Cancellation or Reduction
We sincerely apologize for the possibility that the ordered product may be cancelled or reduced in production due to production reasons. We ask for your understanding in advance. *In the unlikely event that production is cancelled and the product cannot be provided, a full refund will be issued. *If production is reduced and the available quantity is limited, priority will be given to customers whose order was received and payment was made earlier. We appreciate your further understanding in this matter."
■キャンセル・返品について
■ Cancellation / Return
【上記内容全てにご同意いただいた上でご注文ください】
*ご注文いただいた時点で、全ての内容にご同意いただいたものとみなします。」
"【Please place your order only after agreeing to all of the above terms】
*By placing an order, you will be deemed to have agreed to all of the above terms."